Keine exakte Übersetzung gefunden für زمن التعديل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch زمن التعديل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dados los plazos necesarios para elaborar enmiendas, se prevé que dichos productos químicos se incluirán en las enmiendas que han de entrar en vigor en 1º de enero de 2012. Además, dado que en varios foros internacionales se ha planteado la cuestión de la capacitación en temas aduaneros, la secretaría se ha dirigido a la OMA en relación con la capacitación de funcionarios de aduanas nacionales en las disposiciones pertinentes del Convenio de Rotterdam, en particular, con respecto a los códigos aduaneros específicos que se prevé entren en vigor en enero de 2007.
    واستناداً إلى الجدول الزمني لوضع التعديلات، يتوقع أن تدرج هذه المواد الكيميائية في التعديلات المقرر أن يبدأ نفاذها في الأول من كانون الثاني/يناير 2012.
  • Sírvase indicar qué medidas se están adoptando a ese respecto y los plazos para cualquier enmienda prevista de la legislación pertinente.
    فيرجى الإشارة إلى الخطوات الجاري اتخاذها في هذا المضمار والإطار الزمني بشأن أي تعديلات متوخاة فيما يتعلق بالتشريع ذي الصلة.
  • No hace mucho tiempo... en la misteriosa tierra... de Toronto, Canadá...
    ***koko 2009 :ترجمــة*** ((Hu$$aiNuoL :تعديــل)) منذ زمن ليس بالبعيد في أرض الغموض "تورنتو , كندا"
  • Dado que el comienzo de la reforma del Código Penal surinamés se remonta a 1993, la delegación debe estar en condiciones de indicar un calendario para la adopción de modificaciones relativas a la violencia en el hogar, entre otras cosas.
    وأشارت إلى أنه لما كان إصلاح قانون العقوبات السورينامي يرجع تاريخه إلى عام 1993، فلا بد أن يكون الوفد في وضع يتيح له أن يبيِّن الإطار الزمني لاعتماد التعديلات المتعلقة بحملة أمور من بينها ما يتصل بالعنف العائلي.
  • La delegación pidió que se modificaran los plazos de aplicación señalando que el corto plazo debía ser un período de seis meses en lugar de tres.
    وطلب الوفد تعديل الجدول الزمني للتنفيذ واقترح أن تكون فترة "الأجل القصير" ستة أشهر بدلاً من ثلاثة أشهر.
  • Estamos convencidos de que el Consejo de Seguridad debe examinar seriamente este factor a fin de evaluar la necesidad de ajustar el marco mencionado anteriormente para facilitar el cumplimiento del mandato del Tribunal.
    ونعتقد أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يراعي هذا العامل مراعاة جادة لكي يقيِّم الحاجة إلى تعديل الجدول الزمني المذكور سابقا بغية تسهيل إنجاز ولاية المحكمة.
  • 4.1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato.
    4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد.
  • Se trata de efectos que alteran de manera adversa una función humana en un corto lapso después de la exposición y de los que las personas pueden recuperarse en un plazo razonable sin alteraciones estructurales o funcionales apreciables.
    وهي تأثيرات تعدل بوظيفة من وظائف الإنسان لفترة قصيرة بعد تعرضه لها، ويمكن للبشر أن يتعافوا منها بعد فترة معقولة من الزمن ولا تترك أي تعديل هيكلي أو وظيفي ذي شأن.
  • Se invita a las Partes a consultar el proyecto de calendario de los trabajos que figura en el sitio web de la Convención, así como el diario (Daily Programme) que se publicará durante el período de sesiones, donde figurará un horario detallado y actualizado de las reuniones del OSACT.
    والدعوة موجهة إلى الأطراف للاطلاع على العرض العام للدورة الذي وضع على موقع الاتفاقية على شبكة الويب، ومطالعة البرنامج اليومي الذي يُنشر أثناء الدورة، لمعرفة الجدول الزمني المفصل والمستوفي لآخر التعديلات لأعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
  • Los debates ajustados y estructurados en el futuro podrían llevar más de una semana por tema de la agenda (dos o tres semanas) y no hay necesidad de limitarlos a un período fijo, sino que éste podría variar para aprovechar la presencia de los expertos en Ginebra.
    وقد تستغرق في المستقبل النقاشات المهيكلة والمركزة على موضوعات فترة أطول من أسبوع لكل بند من جدول الأعمال (2-3 أسابيع)، ولا حاجة إلى تحديدها بفترة زمنية معينة يمكن تعديلها بطريقة تتيح الاستفادة على نحو أفضل من وجود الخبراء في جنيف.